The song of the fourfold freedom from fear by Lotsawa Vairotsana

 

9853009739067425b3f68c059cb9384a

བེཻ་རོས་མི་འཇིགས་བཞི་ཡི་མགུར་འདི་གསུང།

The song of fourfold fearlessness, spoken by Vairotsana

 

ལྟ་བ་ཡེ་ཤེས་ཀ་དག་བེཻ་རོ་ང།

མ་རིག་འཁྲུལ་པ་བག་ཆགས་འཐུག་པོ་དང།

ལྷ་འདྲེ་གཉིས་འཛིན་རྣམ་པར་རྟོག་པ་འགྱུ།

རྟག་ཆད་གཉིས་འཛིན་ཀྱི་འཕྲང་ལ་ང་མི་འཇིགས།༔

I, Vairo, am the view of primordially pure wisdom

Of the bewilderment of ignorance, the thick habitual tendencies,

The movements of concepts which cling with duality to gods and demons

Or the pitfall of the dualistic clinging to permanence or annihilation, I am not afraid.

 

བསྒོམ་པ་རང་གྲོལ་བེཻ་རོ་ཙ་ན་ང༔

བསྐྱེད་རིམ་སྣང་སྟོང་ལྷ་སྐུ་ཆུ་ཟླའི་གར༔

དངོས་པོ་གདོས་གཟུགས་མཚན་མའི་སྐྱོན་དང་བྲལ༔

གཉིས་སྣང་ཆོ་འཕྲུལ་འཕྲང་ལ་ང་ལ་མི་འཇིགས༔

I, Vairo, am the meditation of self-liberation

In the creation stage of appearance and emptiness, enlightened forms are like the dance of the moon on water

I am free of the fault of conceptuality regarding substantial forms

Of the pitfall of magical manifestations of duality, I, am not afraid

 

སྤྱོད་པ་བརྟུལ་ཞུགས་རྩལ་འཆང་བེཻ་རོ་ང༔

རེ་དང་དོགས་པ་དགའ་དང་སྡུག་བསྔལ་བྲལ༔

སྲིད་གསུམ་ཞིག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ལ༔

སྐྱེ་མཆིའི་འཇིགས་བྲལ་གཞན་ལ་ང་མི་འཇིགས༔

I, Vairo, am the holder of powerful yogic conduct

Free from hope and fear, joy and misery

Even if the three worlds were to be destroyed, in the vajra of primordial wisdom

Free of the fear of birth and death, I am not afraid of others.

 

འབྲེས་བུ་སྐུ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་བེཻ་རོ་ང༔

ངོ་བོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔

རང་གསལ་ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔

འཁོར་འདས་ཡེ་གྲོལ་སུ་ལའང་ང་མི་འཇིགས༔

I, Vairo, am the result of the spontaneously present four kayas

The essence of the dharmakaya is complete purity

The sambhogakaya is innate clarity and the nirmanakaya is compassionate energy

In the primordial liberation of samsara and nirvana, I, also, am not afraid.

 

 

Translated by Sean Ross, 2/28/2017 in Chiang Mai, Thailand.

Prayer of Tro Thung Gyalpo

gesar_01

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

Tro Thung Gyalpo Ki Ki So So So!

 

 

ལྷོ་ཕྱོགས་མེ་རི་འབར་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས།

རྟ་མགྲིན་གསང་སྤྲུལ་སྔགས་འཆང་མི་ཡི་གཟུགས།

དྲག་སྔགས་ནུས་པས་བསྟན་དགྲ་གདུག་ཅན་འདུལ།

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

 

From the buddhafield of the blazing fire mountain in the western direction

Comes the secret emanation of Hayagriva, in the human form of mantra holder

Through the power of wrathful mantras, taming those evil enemies of the doctrine

Tro Thung Gyalpo, Ki Ki So So So!

 

དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐའ་ལ་ཐུག་པའི་དུས།

མི་རྣམས་རག་པ་དུག་ལྔ་སྤྱོད་པའི་དུས།

གསང་སྔགས་ནུས་པས་སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་འཆར།

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

 

At this time -the end of the degenerate age

A time when all humans engage in the course five poisons

Through the power of secret mantra the primordial wisdom of the five kayas flourishes

Tro Thung Gyalpo, Ki Ki So So So!

 

ལས་ངན་སྤྱད་པས་རྒྱུ་འབྲས་མི་ལྡོག་པའི།

གསོ་དཀའི་ནད་རིགས་དུ་མའི་མནར་བའི་དུས།

དྲང་སྲོང་སྔགས་ཀྱི་མིང་གི་ལྷག་ར་བསྒྱུར།

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

 

By the cause and result of engaging in negative actions

There is a time of oppression by a variety of difficult to cure diseases

At this time the name mantras of the rishis increase in power

Tro Thung Gyalpo, Ki Ki So So So!

ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་དོ་སྙོམས་མེད་པའི་དུས།

ས་གཡོ་ཆུ་དགྲ་འབྱུང་བཞིའི་འཚེ་བ་ན།

སྨོན་ལམ་ཐུགས་སྐྱེད་འབྱུང་བཞི་བདེ་ལ་འགོད།

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

 

At this time when the external  world is out of balance

When there is the harm of the four elements, earthquakes and floods

By aspirations of heartfelt concern, place the elements in a state of happiness!

Tro Tung Gyalpo, Ki Ki So So So!

  

ནང་བཅུད་སེམས་ཅན་འདོད་ཆགས་ཆེ་བའི་དུས།

བསམ་ངན་དུག་སྦྱོར་ཟས་རིགས་སྣ་ཚོགས་དར།

ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་བདུད་རྩི་བསྒྱུར།

ཁྲོ་ཐུང་རྒྱལ་པོ་ཀི་ཀི་བསྭོ་བསྭོ་བསྭོ།

 

At this time when the sentient beings of this world have great desire

Bad thoughts, and a variety of foods mixed with poison are spreading

May they become the nectar of samadhi, mantra, and mudra!

Tro Thung Gyalpo,  Ki Ki So So So!

བོད་སྨན་དང་སྒྲུང་པའི་མིང་ཙམ་ཐོག་པའི་ཚེ་རིང་རྒྱལ་པོའམ་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་ནས་བོད་ཤིང་ལུག་ལོའི་ལོ་གསར་ལ་བྲིས།

 

This was written by the one who holds the mere name of a Tibetan physician and name of Tsering Gyalpo, or Choying Dorje, during the New Year of the wood sheep.

Amitabha praise by Gar Chodingpa.

 

full-moon-clouds

 

Praise to Amitabha Buddha together with his retinue

 

Although there are limitless buddhafields in the ten directions

The supreme buddhafield is the sublime Sukhavati

I praise and prostrate to the victor Amitabha who is the chief among all the buddhas of the three times!

 

From the enlightened mind of all the sugatas, a single son was born

He possesses limitless and inconceivable compassion for all sentient beings, like a mother for her only child

I prostrate to the protector Avalokitesvara!

 

By becoming enlightened in the unsurpassed ‘compendium of secrets’

The spiritual friend of all the buddhas of the three times

Has brought to perfection the mind of the transcendent Vajrasattva

I prostrate to the majestic  victor Vajrapani!

 

All phenomenon of samsara and nirvana in the three times

Do not abide, and cannot  be settled upon- it is the wisdom gone to the other shore

I prostrate to Manjushri who has completely internalized the stainless dharmakaya!

 

 

This was written by the heart son of Kyobpa Jigten Sumgon, Gar Chodingpa.

Translated by Sean Ross on September 16, 2016 in Chiang Mai.

Advice to the Yogi Chowang

diamfcts-001

རྣལ་འབྱོར་ཆོས་དབང་ལ་གདམས་པ།

 Advice to the Yogi Chowang

 རྗེ་བཙུན་མཚན་ལྡན་བླ་མ་རྣམས་ལ་རབ་གུས་མོས་པས་དུས་ཀུན་འདུད་དོ།

I pay homage at all times with extreme devotion

To all the precious, authentic  gurus!

དུས་མཐའི་སྤྲང་བཙུན་རཏྣ་བདག་ལ།

I, Ratna, a disciplined beggar of these ending times

རྣལ་འབྱོར་ཆོས་དབང་བདག་གིས་བསྐུལ་བའི།

Have been entreated by the yogi Chowang

གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་གནད་དུ་བསྡུས་པ།

For a summary of the important points of the enhancement practices for removing obstacles.

ཅུང་ཟད་བརྗོད་ཀྱིས་གསན་པར་འཚལ་ལོ།

I beseech you to listen as I express just a portion:

 

རང་རིག་གདོད་མའི་ཡེ་ཤེས་འདི་ནི།

One’s own rigpa, this primordial wisdom

འགྲོ་འོང་གནས་མེད་མཐའ་དབུས་བྲལ་ཞིང།

Is without going, coming, or abiding, and is free of limit or center.

གཞོམ་གཞིག་བར་གཅོད་དུན་ཀུན་གྲོལ་ལོ།

In it the disturbing obstacle makers are at all times liberated

རྟོག་ཚོགས་གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དྲ་བ།

The network of the delusory hosts of adventitious concepts

བག་ཆགས་གཟུང་འཛིན་སྣང་ཆའི་རྩལ་ནི།

Of habitual tendencies, grasping and clinging, and the power of appearances

ཆུ་ཡི་རླབས་བཞིན་ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང།

Although they appear like the waves on the water

རང་རྩལ་ཉིད་ལས་གཞན་དུ་མི་ལྟ།

Apart from them being an expression of one’s own energy, do not see them to be anything else.

 

 བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་ཞེས་བའི།

As for the bliss, clarity, and non-conceptuality that are known as samadhi

ངར་འཛིན་ཉམས་མྱོང་རྩི་ཅན་གང་ལས།

Why hold experiences of grasping to the “I” as being important?

རང་གཤིས་ནོར་བུ་རིན་ཆན་དྲི་མེད།

The stainless precious jewel of your own nature

སྔར་དང་ད་ལྟ་ཕྱིས་ཀྱང་མི་འགྱུར།་

Does not change in the past, present, or future

འདི་ནི་ཆོས་ཉིད་དོན་དམ་བདེན་པ།

This is the ultimate truth of the dharmata.

 ཀུན་གཞི་བདེ་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ།

The ground of all is the buddha nature

རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཀུན་བཟང་དངོས་ཡིན།

Complete natural purity is the real samantabhadra

དེ་ལྟར་གཞི་ལམ་འབྲས་གསུམ་སྙིང་པོ།་

Like that, combining the essence of the trio of the ground, path, and fruition

གཅིག་དུ་དྲིལ་བའི་གེགས་སེལ་བོགས་འདོན།་

With the enhancement methods for clearing away obstacles

འཆུག་མེད་ཉམས་ལེན་རྩོལ་བྲལ་འདི་ནི།

Is the unerring way to practice which transcends effort.

 

བྲིས་པའི་དགེ་བའི་བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན། རྟོག་ཚོགས་འཆིང་བའི་དྲ་བ་བསལ་ཏེ། རང་གཞན་བྱང་ཆུབ་མངོན་གྱུར་ཤོག་ཅིག།

By the virtue of writing this

May self and others, all migrating beings, having cleared away the network of the hosts of binding concepts, actualize manifest enlightenment.

Please consider donating via Paypal to the further translation of these precious teachings of the Buddha Dharma.


Buy Now Button

Mahamudra Pith instruction from Rinchen Phuntsok

milarepa

ཕྱག་ཆེན་མ་བཅོས་རིག་པ།

Mahamudra- uncontrived awareness.

 

ན་མོ་གུ་རུ།

Namo Guru!

 

ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ།

The essence of uncontrived awareness

མ་བཅོས་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡིན།

Is known as mahamudra

བཅོས་སླད་དགག་སྒྲུབ་བྲལ་བ་དེ།

That which is free from the fabrication, pollution, affirmation, and denial

ལམ་དུ་བྱེད་པའི་གདམས་ངག་ཡིན།

Is the instruction of taking things as the path.

རེ་དཱོགས་བྲལ་པའི་འབྲས་བུ་དེ།

The result which is free from hope and doubt,

ཡེ་སངས་རྒྱས་པ་གཅེར་བུད་ཡིན།

Is the manifestation of naked primordial Buddhahood.

རང་གདངས་འགག་མེད་རང་རྩལ་འདི།

These self expressions of unceasing natural radiance

འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་འཕྲིན་ལས་སོ།

Are the enlightened activities of samsara and nirvana inseparable.

དེ་ལྟར་ཡིན་ལུགས་གཏིང་རྟོགས་ན།

Like that, if you have deep realization of the way things actually are

འདི་ལས་རྒྱལ་བས་གཞན་མ་བསྟན།

Other than this, the Buddhas did not teach something else

མ་རྟོགས་ན་ཡང་དེ་ཀ་ཡིན།

Even if you don’t realize it, that itself is it.

 

སྦྲང་པོ་གུ་ཡངས་བློ་བདེ་ཡིས། ལག་དལ་རི་མོར་བྲིས་པ་ལགས། ཞེས་པ་འདི་ཡང་སྟོད་ལུང་བདེ་ཆེན་གཞིས་ཀར་ལག་དལ་དུ་བྲིས་པའོ།

This was written by the spacious and carefree mind of the beggar, like a painting without effort, in the county of Todlung Dechen.

Joyous experiences of a yogi

terdrom

 

ཉམས་དགའ་བྱ་བྲལ་དུ་ཤར་བ་ཞེས་བྱ།

ཨེ་མ་ཧོ།

 

Known as the arising of the yogis joyous experience

Eh ma ho!

 

འདི་ལྟར་ཉམས་རེ་དགའ། ཉམས་དགའི་སྣང་བ་ཅིར་ཡང་འཆར། མི་གཞན་པ་དམ་ཆོས་བྱེད་པ་དང། སྤྲང་པོ་ང་འཆི་ཆོས་བྱེད་པ་གཉིས། ཕུགས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གཅིག་མོད་ཀྱང། འཕྲལ་ཉམས་ལེན་བྱ་ལུགས་ཅུང་མ་མཐུན།

My joy is like this:

Appearances of my joyous experience manifest in everything.

Both others who practice the sublime dharma

And myself who practices for the time of death

Are the same in attaining innermost enlightenment, but

Our immediate way of engaging in practice, is not in complete harmony.

 

མི་གཞན་པ་གཙོ་བོར་ལུས་ངག་འདུལ། སྤྲང་རང་སེམས་བཏུལ་བས་ལུས་ངག་དུལ།

མཚན་བཅས་ཀྱི་སྤང་བྱ་རང་སར་དེངས། བཅོས་མིན་གྱིས་གཉེན་པོ་རང་གཤིས་ཐལ། ཀ་དེས་ཀྱང་བྱེད་ཆོས་གཏོར་བ་ཅིག་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙད་པ་ལགས་སོ།

Other people primarily tame the body and the speech

I, the beggar, tame my body and speech by taming my own mind.

The characteristics which are to be abandoned disperse on their own accord

The conclusion i came to is that the ground of the true nature is the  true unfabricated antidote.

By just that itself, fabricated dharma is destroyed, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

 

མི་གཞན་པ་མདོ་སྡེ་མཉན་བཤད་བྱེད། སྤྲང་པོ་ང་རིག་པའི་བརྡར་ཤ་བཅད། རྟག་ཆད་དང་ཡོད་མེད་དབུས་འཛིན་སྟོང། དོན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པར་རང་རྒྱུད་ཐལ། ཀ་དེས་ཀྱང་བྱེད་ཆོས་གཏོར་བ་ཅིག་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people listen to and explain the collection of sutras

I, the beggar, come to a conclusion about rigpa.

Clinging to eternalism, nihilism, existence, non-existence, and center are empty

The conclusion I came to is that my own mind is the meaning of the perfections.

By just that itself, fabricated dharma is destroyed, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

 

མི་གཞན་པ་མངོན་པའི་སྡེ་སྣོད་བལྟ། སྤྲང་པོ་ང་སྣང་སེམས་རང་རྩལ་སྦྱོང། ཕྱི་སྣོད་ནང་བཅུད་རང་འཚང་གོ། སྣང་བ་འདི་རིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཤར། ཀ་དེས་ཀྱང་བྱེད་ཆོས་གཏོར་བ་ཅིག་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people look at the collection of the abhidharma

I, the beggar, train in appearance and mind as self-expressions.

I understand the outer vessel of the world and the inner sentient beings to be complete in myself

These appearances shine forth as the magical display of rigpa.

By just that itself, fabricated dharma is destroyed, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

 

མི་གཞན་པ་སྤང་བྱ་གཉེན་པོས་བསྲུང། སྤྲང་པོ་ང་སྤང་བླང་རི་མོ་ཡལ། མཚན་མའི་སྡོམ་པས་རང་འཆིང་རྒྱུ། རང་རྩལ་གྱི་འཆར་སྒོ་དགག་སྒྲུབ་བྲལ། ཀ་དེས་ཀྱང་ཁྲིམས་སྡོམ་ཞིག་པ་ཅིག་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people guard by the antidotes of that which is to be abandoned

For I the beggar, the painting of acceptance and rejection has vanished.

Conceptual vows are the cause of bondage

The manifestations shining forth of my own expressive energy are free of denial and affirmation

By just that itself, ethical vows are destroyed, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

 

མི་གཞན་པ་སེམས་ཅན་ཕ་མར་སྒོམ། སྤྲང་པོ་ང་དགྲ་གཉེན་གྱི་ཨ་འཐས་ཞིག། ཀུན་སྙོམས་ཀྱི་ཤེས་པ་ཆལ་ལེ་བ། བསྐྱེད་བྱ་བསྐྱེད་བྱེད་མཚན་མས་དོར། ཀ་དེས་ཀྱང་སེམས་བསྐྱེད་མ་གྲུབ་པ་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people meditate on sentient beings as their parents

I, the beggar have destroyed grasping at truly existent friends and enemies.

There is the understanding of equanimity- unmoved by delusion.

I have discarded the conceptual constructs of the object of mental generation and the agent giving rise to mental generation.

By just that itself, altruistic mental generation is not established, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

མི་གཞན་པ་གསང་སྔགས་བསྐྱེད་རྫོགས་སྒོམ། སྤྲང་པོ་བསྐྱེད་རྫོགས་མཚན་མས་སུན། བྱ་བྱེད་སྤྲུལ་བསྒྱུར་རྫུན་པའི་ཆོས། སྟོང་གསལ་གྱི་རིག་པ་འཕོ་འགྱུར་མེད། ཀ་དེས་ཀྱང་བསྐྱེད་མ་སྒོམས་པ་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people meditate on the creation and perfection stages of secret mantra

I, the beggar, am fed up with the conceptual characteristics of creation and perfection.

The activities of emanation and transformation are false phenomenon

The rigpa of emptiness and clarity is without transition or change.

By just that itself, the creation stage is not meditated upon, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

མི་གཞན་པ་རྩ་རླུང་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ། སྤྲང་པོ་ང་ཞེ་འདོད་ཀྱི་རྩོལ་སེམས་བྲལ། འཁོར་འདས་ཀྱི་རྟེན་འབྲལ་མཐོང་པའི་ཚེ། རྩོལ་སེམས་ཀྱང་རང་ཉིད་ངལ་བའི་རྒྱུ། ཀ་དེས་ཀྱང་བརྩོན་འགྲུས་ཞན་པ་ཅིག་ལགས་སོ། དོན་དེས་ཀྱང་བྱ་རྒྱུ་མ་རྙེད་པ་ལགས་སོ།

Other people accomplish the channels, winds, and clairvoyance

I, the beggar, am free of the striving mind of wishful thinking.

At the time of seeing the interdependence of samsara and nirvana,

If there is the striving mind it is a cause of fatigue.

By just that itself,  my diligence is only small, so be it!

By the meaning of that, things to be done will not be found, so be it!

 

མི་གཞན་པ་མཉམ་གཞག་ཏིང་འཛིན་བྱེད། སྤྲང་པོ་ང་གང་ཤར་རྒྱ་ཡན་སྐྱོང། མཉམ་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་རང་སར་གྲོལ། སྤངས་ཐོབ་ཀུན་ཇི་ལྟར་དགྱེས་མཛོད། ཀ་དེས་ཀྱང་གུ་ཡངས་བགྱིད་པ་འདི་དགའོ། དོན་དེས་ཀྱང་རང་ཡན་སྨྱོན་པ་ང་སྐྱིད་དོ།

Other people engage in the samadhi of equipoise and post equipoise

I, the beggar, sustain whatever may arise without worry.

Clinging to equipoise and post equipoise liberate into their own state

I delight in abandonment and attainment just as they are.

By just that itself, acting carefree is delightful!

By the meaning of that, I the free and relaxed madman am happy!

 

ཞེས་པའ་འདི་སྟོད་ལུང་བདེ་ཆེན་གཞིས་ཀར་མཐའ་དམག་ལ་དམིགས་པའི་སྒྲུབ་པ་ཞིག་བགྱིས་ཚེ། ས་མོ་ཕག་ལོ་ཟླ་བ་དྲུག་པའི་ཉེར་ལྔའི་ཉིན་བྲིས་པའོ།

Thus, this was written on the day of the 25th in the 6th month of the female earth pig year, in the county of Todlung Dechen, at the time of doing a visualization practice (to ward off) an invading army.

 

Translated by Sean Ross, in may 2016 in Chiang Mai, Thailand.

Advice to a disciple, Bodhisattva Dorje Palbar.

dorje

 

 

Advice to the Bodhisattva Dorje Palbar of Yolmo at Lathang

 

Namo Guru

We the beggars supplicate at all times

To the root and lineage lamas and the lord Padma

Who inseparably ornament the crowns of our heads

And who nurture beings throughout the three times.

 

I offer the following, a summary of the essential points

Of how Dzogchen is practiced by an authentic lama,

Of superior birth, who is a descendant of the Shakyas

And who is a holder of the secret mantra teachings.

 

By sustaining the view of your own rigpa, free of mental fabrication,

The king of meditations free of impurities and clinging to names,

And the conduct free of acceptance and rejection

Samsara and nirvana are thereby faultlessly accomplished as samantabhadra.

 

From that, in order to liberate the three doors of oneself and others

By harmonizing the posture, the key point of the wind energies, and actual rigpa

And condensing them into a key point which abandons mental fabrication

The four visions are brought to perfection and the benefit of self and others is accomplished.

 

Thus with the encouragement of the Bodhisattva Palbar Dorje

This summary of the key points of the pith instructions,

Was written by the Drigung Jadrel,

At the encampment of Lamed Thang.